diumenge, 15 de maig de 2011

Català i/o castellà?

[cat.]
Quin embolic!

Fa dies que em plantejo si escriure en català o en castellà, tant en aquest bloc com a Twitter. Jo ho faria en català, perquè és la meva llengua materna i amb la que m'expresso millor. M'han aconsellat que ho faci en castellà perquè així arriba a molta més gent. És veritat. I ho és, perquè si miro els seguidors que tinc a Twitter, la majoria són de parla castellana i molts de fora de Catalunya; per tant, si vull que em llegeixin ho hauria de fer en el seu idioma.

Us asseguro que si tingués la capacitat d'escriure tots els posts que vaig publicant a Caòtica Maria #Comunica en anglès, ho faria. Solucionaria així el problema però encara no m'hi veig amb cor.
He fet una prova amb el Twitter, i si faig tuits en castellà hi ha molta gent que fa RT o mencions, però si ho faig en català.... doncs pràcticament NINGÚ interactua. Estic parlant sobretot dels tuits que faig quan assisteixo a cursos relacionats amb el món 2.0 o quan estic a classe de Community Management a l'Instituto Inesdi
Quan fem tuits hem de dir en quin idioma està escrit l'enllaç (si és diferent). Per aquest motiu hi ha gent a Twitter que comença amb un [cat.]. Per això he decidit a partir d'ara traduir els posts al castellà i avisar amb un [cat/cast].

Avui he llegit un post que parlava dels beneficis de tenir dues comptes a Twitter i un d'ells és precisament  poder diferenciar els idiomes que utilitzem.  Jo no faig servir el català per a unes coses i el castellà per unes altres i per tant, de moment em sembla que no ho faré. Ara bé, a Twitter, i sobretot quan faci tuits des dels cursos, els faré en castellà. De moment em sembla la millor opció.

Com sempre, la blogosfera és una mica #caòtica. Us imagineu una mena d'esperanto 2.0?
Per somniar que no quedi...

[cast.]
¡Qué lío!
Hace varios días que me planteo si escribir en catalán o en castellano, tanto en este blog como en Twitter. Yo lo haría en catalán, porqué es mi lengua materna y con la que me expreso mejor. Me han aconsejado, sin embargo, que lo haga en castellano porqué así "llega" a mucha más gente. Es cierto. Y lo es si miro quién me sigue en Twitter, ya que la mayoría es castellanoparlante y muchos de fuera de Catalunya.
Os aseguro que si tuviera la capacidad de escribir los posts de manera fluida en ingés, aquí en a Caòtica Maria #Comunica ya no tendría este problema idiomático. Pero de momento todavía no me atrevo...

He hecho una prueba con Twitter y si hago tuits en castellano bastante gente hace RT y menciones, pero si lo hago en catalán... pues la mayoría NO interactúa. Estoy hablando de los tuits que hago en los cursos a los que asisto relacionados con las redes sociales y el 2.0, o cuando estoy en clase de  Community Management en el Instituto Inesdi
Se aconseja que al hacer tuits, debemos avisar del idioma en el que está escrito el enlace (si éste es distinto). Por este motivo hay gente que empieza el tuit con un [cat.]. Por eso he decidido a partir de ahora traducir los posts al castellano y avisar con un [cat/cast].

Hoy he leído un post que hablaba de los beneficios de tener dos cuentas en Twitter y uno es precisamente poder elegir el idioma a utilizar.  Yo no uso el catalán para unas cosas y el castellano para otras y por lo tanto, de momento, me parece que no voy a abrir una segunda cuenta. Ahora bien, en Twitter, y siempre y cuando esté en los cursos, lo haré en castellano para que todos lo entiendan. De momento me parece la mejor opción.

Como siempre, la blogosfera es un poco #caòtica. ¿Os imagináis un esperanto 2.0? 
Por soñar que no quede...